« 姉歯耐震強度偽装問題 | Start | der Schnee in Tokio(東京の雪) »

ich halte ein versprechen. (約束を守る)

Endlich bin ich im (?) Friseursalon gegangen (^-^;)
 ☆ein Tagesbuch am 9 Januar 2006

Meine Friseurin liebt meine Haare etwas ku"rzer gern zu schneiden, ich glaube, weil Sie habt mir gesagt " Darf ich etwas ku"rzer, 5-6 cm schneiden? " Immer versucht sie mir so zu erkla"ran, dass ich sich u"berzeugen ko"nnen, und es ist richtig. Dann mir gebe ich hin.

Danach bin ich nach Ikebukuro "Sunshine City" und gegangen, und habe ein Schwarzes Kleid im "Comme ca izm", und CD " Ribbon ( von Yuzu ) " gekauft. Ich mag "Noriyuki Makihara" gern, troztdem habe ich es heute gekauft. " Salbeis Blumen (Salvia no hana von HomeMadeKazoku) " ist auch gut, aber... Mackys Stimme passt nicht zu Salbeis... deshalb ich habe es nicht gekauft.

 ※納得がいくよう説得します = Ich versuche Ihnen so zu erkla"ren
               dass Sie sich u"berzeugen ko"nnen
 ※任せる = sich hin-geben
 ※サルビア = Salbei (セージ?)
 ※合う = passt

|

« 姉歯耐震強度偽装問題 | Start | der Schnee in Tokio(東京の雪) »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

音楽に感謝!」カテゴリの記事

Schreib auf Deutsch」カテゴリの記事

見た目も重要」カテゴリの記事

Kommentare

Bei diesem Eintrag wurden Kommentare geschlossen.

TrackBack


Folgende Weblogs beziehen sich auf ich halte ein versprechen. (約束を守る):

« 姉歯耐震強度偽装問題 | Start | der Schnee in Tokio(東京の雪) »