日記・コラム・つぶやき

Wiederholung

Können mir sagen, wo  man in einem Restaurant essen kann?
Gehen Sie entlang, dann Sie sehen Königsplatz. Darauf liegt es, das heisst "Ti amo".

ついに、この時期がやってきてしまいました。そういえば、残り4回なんですね。道案内は一番、苦手です…(ρ_;) 何度やっても、『前置詞が究極に苦手』なのは変わりません。

Übrigens hatte ich andere Hausaufgabe, auch ein Ausdruck vergessen, trotzdem habe ich schneller es gemacht (^_^;) Außerdem habe ich einen Fehler "Kunden" und "Kunst" gemacht,
Ich bin noch eine kompletes Faultier. Jetzt mache ich Karaoke.

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

トリスバー サントリーコーナー

付き合い程度にお酒を飲む私。
お酒を飲まずして、"トリスバー" と名のつく店に入っていいものか…と、通る度に悩んでいましたが、今夜、初めて入店してみました。


 ☆トリスバーサントリーコーナー
   http://www.thediamond.gr.jp/search/shop/907.html


『ランチ』も『ディナー』も、690円。
ありえないくらい安価なのに、ビーフシチューを頼んだところ、お肉がとても軟らかくて美味しかったです。私の行った時間帯は18時前だったからかもしれないけれど、食事だけして出て行く人ばかりでした。
また来週、今度は土日限定の煮込みハンバーグかな…?

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

足音

冬の足音が聞こえてきました。


今夜も眠くて…18時30分過ぎに帰って来てから眠ってしまったみたいです。気がついたら、Mac のコンセントが外れて充電切れになっていました。


歩いていると、クリスマスの音楽が聞こえてくるようになりました。
もうすぐ、私の苦手な季節がやってきます。
今度こそ独りでは過ごさないと決めていたけど、なかなか思うようにはいかないものですね。


考えてみたら、今のクラスの授業も半分を超えました。
もうすぐ大の苦手な前置詞を使った道案内がやってきます。
先日買った問題集も持ち歩いてはいるものの、まだ手つかずの状態です。
今週は宿題が少なめだったので、復習にもってこい!なのかもしれません。



Morgen fahre ich nach Yokohama.
Aber... ich bin noch müde.
Heute, der 3. November ist der Tag der Kultur, trotzdem arbeitete ich in ganzen Tag leider. Wenn ich in der Stadt zu Fuß gehe, fühle ich kalt.

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

"Emil und Detektiv"

Wenn ich einen Film ( im Fernseh? ) sah, dachte ich auf Deustch?

Gestern habe ich einen Film auf Deutsch gesehen, ihres Titel war " Emil und Detektiv ". Ich meine... nach mir vielleicht noch nicht, weil mir gefällt der Untertitel zu schnell zu schauen. Die Wahrscheinlichkeit ich verstehe nicht circa 50 Prozent. ich Aber ich denke, der Film ist sehr gut Deutsch zu lernen.

der Untertitel : 字幕
Mahlzeit : いただきます
Parole : 暗号
Die Wahrscheinlichkeit : たぶん

昨夜、Erich Kästner の『エーミールと探偵たち』というDVDを見ました。
次は『 Pünktchen und Anton 』oder『Das doppelte Lottchen 』に挑戦してみたいと思います。明日の授業のあと、図書館に寄ってみようっと!

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

りんご。《der Apfel》

残業中、席の前のTさんに、りんごを2かけらいただき食べました。

熱を持ってたような感じだったけど、身体からスッと抜けていき…楽になりました。

熱のある時、具合の良くないときに『りんご』を食べるといいます。そんな理由が分かるような気がしました。

ノドの具合は相変わらずですが…。

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

Warum B1?

Ich lerne Deutsch auf A2.2.
Darauf schrieb ich schon. Ich machte nun eine Prüfung im Internet.

Die Leistung sagte ;

Auflösung                                                     

Glückwunsch, Sie haben 12 Fragen richtig beantwortet. Lesen Sie nun, welches Textniveau für Sie passt.

12-20 richtige Antworten: Wir gratulieren! Ihre Deutschkenntnisse sind schon sehr gut. Orange markierte Texte sind optimal für Sie. Diese entsprechen dem Niveau B1. Und vielleicht haben Sie sogar Lust, es mal mit einem richtig schwierigen Text (rot!) zu versuchen!
Vielleicht bin ich pessimistisch. Aber... auf der A2.2 ist nicht langweilig.
Na ja, ich soll Deutsch sehr fleißig lernen.

Gestern kaufte ich ein Magazin auf Deutsch.
Ich kann nicht jetzt noch ohne Wörterbuch...

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

台風が近づいています。

せっかくの休みの日ですが…台風が東京にも近づいています。

10月に台風は珍しいような気がするのですが、ともかく雨が強いです。
いつもの休みのように、外に出ずに終わってしまうのかなぁ。
昨日は沢山、宿題が出たのでやらなくては… (^_^;)

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

das Theme " Endschuldigung "

Heute habe ich  " Endschludigung " gelernt.

Als  ich vor vier Jahren nach München gefliegen bin, habe ich ein deutsches Wört  zum ersten auf dem Flughafen gehört : Was ist passiert?
Ich meine, dass " Passieren "  "起こる" auf Japanisch bedeutet.

Z.B.
Ich bin Gästegabe, und eine meiner Gäste hat eine Tazze kaputt.
Dann wurde ich ihm sagen : Schon gut. ( Aber villeicht denke ich... nein. )

****** Endschludigung ! Ich schreibe auf Japanisch. ******

単語の意味を含め、間違って覚えていることが沢山で、文章を感で先読みしてしまうことが多いです。いいことでもあると思うのですが、それが勘違いしていることが多くて、困っています ( T-T )

例えば、 wiedergutmachen は もう悪いことをしないよ、という意味に捉えようとしていました。でも…実際には『償う』という意味だったり。トンチンカンな答えをすることもあります。いわゆるシッタカってことですね (^_^;)
冠詞をおろそかにしたことがきっかけで、基礎がしっかりしていないので、応用が利きません。今、少しずつ勉強をやり直しているところですが、今日は einer Ihrer Gäste の einer の意味が未だに分かりません。いや…困ったものです。

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

Dornröschen

Heute habe ich den ganzen Tag wie Dornröschen schlafen.
Wenn ich oft aufgewächt bin, habe ich Internet gesurcht.

Dornröschen = 眠り姫・いばら姫
den ganzen Tag = von morgens bis abends

Morgen habe ich Unterricht in Yokohama.
In dieser Woche habe mein Hals weh getan.  Vielleicht habe ich mir erkältet, aber jetzt mir geht es ganz gut.

die Woche, n
der Hals

Ich sehe nun fern.
" Kojima Yoshio " und " Mudy Katsuyama " sehe ich im Fernsehen öfter.
Ich habe sehr Lust von Ihrem. Haben Sie schon ihrem ferngesehen?

öfter
im Fernsehen sehen

Noch einmal schlafe ich.
Gute Nacht!

Mehr "Dornröschen"

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

die Heizung zum Ersten mal

今夜は寒くて…この秋、初めてオイルヒーターを入れました。

 明日やればいいやと思ったら、
 また明日になって千年経ってもやらないよ。

なんて言葉を、見つけてしまいました…。
シャワーを浴びて、スタバで勉強しようと思ったのだけど、
結局こんな時間まで、ネットをしていました。

明日で、連休も終わりです。
今回仕事の関係で、4連休。
なので、間違いではないのです…。

| | Kommentare (0) | TrackBack (0)

より以前の記事一覧